スポンサーサイト 
-- -- --
-- --:--:--

スポンサー広告  Comment -  Trackback -  edit.

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

レンタル事情[韓国]編 
2005 07 07
Thu 08:13:50

ドラマ・映画  Comment 0  Trackback 0  edit.

ブログで取り上げている映画とかドラマ、今は韓国映画を主に取り上げて居るんですが
私の近所のレンタルショップでも日本で発売されているものは有るんですが、
韓国映画の中で(特にチョン・ジヒョン)の未発売作品が見られない。(/_;)
それでも友人知人に聞き回り、何とかブログで取り上げているものは見る事は
出来ていますが、それでもドラマとなるとかなり大変です。
最近ではWOWWOWで放送していたり、民放でも放送するようになったのでファンとしては
ありがたい事なんですが、どうしても男優が優先されてる傾向が有り、「もっと女優さんを」って
気持ちが強いです。

それとこれほど韓国映画にはまるとは思って居なかったので財布の中身が寂しい限り(笑)
映画ならまだしもドラマが有ると「あ?見たい?けど・・・」と、財布の中身と相談。
まぁ?有るだけましなんですけどね。
何で韓流ブームって言われているこの時期に、一気に日本で販売してくれないのか!?
国民感情とか政治なんて実際問題、関心無いし、お隣さん同士でいがみ合う事自体
不毛に感じる自分ですから、メディアだけでも大いに交流してお互いをもっと知る
きっかけに映画・ドラマを有効活用してほしいと切に願います。
(只、見たいだけという意味ですけど(笑))

そう言えば、日本語吹き替えとかDVDなら有りますが、皆さんはどうしてますか?
私はやっぱり女優さん本人の声を聞きたいと言うのもあるし、「何でこの人?」って
思える日本の声優も居るので、基本的に映画やドラマは字幕で見てますね。
確かに字幕を見ながらと言うのは、疲れますがそれに慣れると吹き替えで見た時
違和感が出てきてどうしても不満が出てきます。

そう言ってる自分も昔は洋画など、英語が苦手なので「早く吹き替え版作ってくれ?」と
思っていた時期もありました。
韓国映画とか香港映画も以前は、見た目が日本人なのに日本語ではない、と言う事に
違和感がありましたが、これが本当に良い映画とか好きな俳優さんが出ているものになると
「なんで日本語なんだよ」って反対の反応を示す。(笑)
まぁ?自動翻訳機とか本人の声紋を正確に使って日本語吹き替えが出来たら良いのかも
知れませんけどそこまでしたら価格が今の何倍になることやら(爆)

え?一番良いのは私が外国語を覚える事?・・・ (゚O゚;)ムリ

Re comments.

Comment form.

  管理者にだけ表示を許可する 
  注意 名前、タイトル、本文を入力する事で投稿可能になります。

Trackbacks.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。